学会了吗(软件本地化翻译流程)软件本地化翻译人员的要求,软件本地化翻译,
栏目:媒体报道 发布时间:2023-12-26
本地化翻译直播作业讲解课!

2023年了,对翻译有兴趣的朋友们,无论是外语专业学生/毕业生、职场人士、宝妈、自由职业者,还是渴望翻译出海的有一定经验的译员,相信对本地化都已有耳闻。

国内翻译圈混乱,翻译行业不被看好,唱衰,这也不是什么新鲜事。

但事实真的如此吗?

localization

本地化行业从20世纪80年代开始萌芽,1990年正式形成。

20世纪80年代,IBM、微软等软件行业跨国公司因为要将软件产品推向全球,于是找到当地的从业者做软件电子文本到当地语言的翻译,于是逐渐发展形成、诞生了本地化行业,出现了本地化公司,中国本地化行业在20世纪90年代初期开始。

很多人知道翻译,却不了解本地化行业,不了解本地化翻译,不清楚其中的产生缘由及其需求前景,更不知道整个语言服务产业链上的一些机会。(看这张图了解,这个话题,我们改天再详谈

作为一名深耕语言服务行业、毕业后就一直在本地化行业摸爬滚打的从业者,除了本地化翻译业务之外,我也从2020年开始了培养本地化翻译实战型译员的训练营课程

工作五年,自由职业三年,自认为做得最正确的一件事是什么?

本地化翻译的“钱途”领域——生命科学领域

新年新气象,更要开启一个全新的成长契机

入行本地化翻译,机会在这里

基金暴跌血亏后,我发现这笔投资才是真的香!!!

每年50—100万出头的翻译业绩,那一刻,我却想放弃!

为什么说翻译是一个创业成本低、成功率高的行业?

这年头,做翻译的,谁还没有一个爆单、出海成功增加收入的小目标

翻译出海,国外翻译公司钱多、事少、要求还低,是真的吗?

一名本地化译员内心OS:买不起玛莎拉蒂又怎么样,玛莎拉蒂还不是我翻译的

如何入行本地化翻译行业的大块头前途领域——生命科学?

2016年,翻译圈大佬前辈建议我,翻译做做兼职就行了,结果……

四年前翻译出海时很想拿下的客户终于回复我了,可惜的是……

2022年9月开始,普创本地化翻译实战训练营也做了全新的升级:

实战型专业本地化译员孵化!普创IT及软件本地化翻译实战训练营,带你入行本地化翻译!

成为实战型专业本地化译员!普创生命科学本地化翻译实战训练营,带你入行本地化行业大块头钱途领域

升级后由Angie授课的翻译实战训练营领域分为:

入行本地化必会的IT及软件本地化翻译

大块头钱途领域的生命科学本地化翻译

量大出活且锻炼逻辑推敲能力的高新技术及机械设备类本地化翻译

十分锻炼语言表达、各行业都离不开的市场通用类本地化翻译

任何商业交易环节、规范都会涉及的法律合同本地化翻译

升级后的录播课,学员可以随报随学,时间自由安排,直接接轨市场需求,讲解更加系统丰富细致,具有以下几大特点:

游戏闯关式视频课学习,做了作业,可随时随地听课学习,手机电脑都可以

随报随学,一个月深度集中学习构建入行本地化必会的翻译领域,更有精彩行业小秘密等你解锁

从本地化翻译知识、行业惯例、本地化流程,到翻译思路思维、选词用词、语言习惯、搜索能力,全方位讲解构建提升系统本地化翻译能力,学员听课后自己就能找到自身译文的不足,甚至能够给自己的译文做校对批改修改,举一反三

十份本地化翻译实战材料,涵盖不同细分材料类型,让你见多识广,市场接单有底气

熟练翻译接单必备的Trados、Passolo、Memsource工具的使用,掌握QA、翻译记忆库、术语库等系列实用操作

熟悉并掌握本地化翻译规范,熟悉本地化翻译流程

全面解析材料,讲授翻译思路思维及行业知识,提升本地化翻译水平,社群答疑解惑,一年内可反复回看,零基础也能轻松入门

积累上万单词的实战翻译经验,丰富翻译简历,再也不用担心翻译简历没得写,告别无经验不录用的死循环,更快踏上翻译赚钱之路,助力海外翻译掘金

认真完成作业听课,可以领取盖公章的结业证书,为翻译求职提供背书

越来越多的学员通过认真坚持训练营学习,做作业、听课、复盘打磨,成功通过翻译公司测试、开单接单。

以上几大领域的训练营中,IT及软件本地化翻译实战训练营、生命科学本地化翻译实战训练营目前都可以随报随学了,另外三个领域的课程也在筹备之中。

为了更好地帮助学员巩固提升,现在每一个领域的训练营新增加额外的三节直播作业课福利:

学员在完成每一期训练营的视频课作业4、作业7、作业10并听课打卡之后,可以在学习群里预约参与直播课,三次直播课的作业材料均不相同。

直播课采用老版课程模式,课堂上可以为学员实时互动点评,解答疑惑。

每个领域的直播作业课会在每月安排上。

6月份的IT及软件本地化翻译实战训练营和生命科学本地化翻译实战训练营直播课会在6月17日和6月18日进行。

所以,学完作业4的小伙伴可以微信截图打卡凭证参与IT及软件本地化翻译实战训练营、生命科学本地化翻译实战训练营的第一次作业直播课啦。

直播课采用旧版训练营qq群文字+截图实时互动点评讲解模式,课后会整理文字版课堂记录,方便永久回看复盘,因此,即便错过直播也完全不用担心。

报名普创本地化翻译实战训练营,可以扫描海报二维码咨询。

6月17日-18日,第一节作业直播课,不见不散!

升级版普创本地化翻译实战训练营学员学习感受:

<<  滑动查看下一张图片  >>

往期精彩回顾1 |使用trados做翻译,还有哪些实用功能是你不知道的?2 |还没招够,招聘各语种各领域兼职/自由译员!3 |翻译出海之后,收外币翻译费,我经历了这些

本地化翻译Angie:

七年本地化翻译从业经验,四年国外翻译机构团队合作经验,两年本地化翻译实战型人才培养经验

两年内将翻译月业绩从四千元做到突破十万元

致力于帮助一千名学员实现翻译月收入破万的本地化翻译实战导师

点击识别二维码 微信号:TransLion18

添加个人微信号

  请注明“昵称+职业”

在看点一下 大家都知道